FAQs

For any inquiries that are not covered here,
please contact us via the contact form.

Quotations and payments

Unfold all

  • Q. How long will it take to receive the quotation?
    A.
    If the translation is a simple .doc/.docx file, if you can copy and paste the text, or if you know the rough word/character count of the text, you can get an instant quote using the Instant Quote Generator. (The Instant Quote Generator does not count non-editable text in images in .doc/.docx files.)
    In the case of other file formats or if you have any complex instructions, you may ask for a quote here. Between 12 p.m. (midnight) and 12 a.m. (noon) Japan time, we normally provide a quote by email within an hour, although it may take more time depending on conditions and request details.
    *We are a Japan-based company and our core business hours are based on Japan Standard Time (JST; UTC +9).
  • Q. Do you offer any discounts?
    A.
    We offer a discount of up to 20% exclusively for first-time enterprise customers, except in the case of an expedited service.
  • Q. How can I make the payment?
    A.
    Basically, payments for our translation services should be made by PayPal, which accepts credit card payments. In the case of wire transfer to our bank account in Japan, all transfer fees charged by both the paying and receiving banks (e.g., 4,000 yen at the receiving bank) shall be borne by the customer.
  • Q. When should I make the payment?
    A.
    In principle, payments should be made within 30 calendar days of delivery (based on value date). However, when necessary, we may ask for advance payment, e.g., in the case of an individual customer, enterprise or organization whose business status cannot be confirmed on the Internet, an overseas customer, or a customer contacting us via a free email address. For projects that require the use of considerable resources, we may ask for an initial deposit or split payments.
  • Q. What is the minimum fee?
    A.
    We charge a minimum fee of $XX.XX for any services we render. However, in the case of expedited or non-business-day services, the minimum fee is $XX.XX (net).
  • Q. What is the pricing structure for expedited services?
    A.
    An extra fee of 20-100% will be charged depending on the urgency and conditions. Please contact us for details of any extra fees that may be charged based on your specific request.
  • Q. Do you ever charge more than quoted price?
    A.
    No. Only the quoted amount will be charged unless there is any addition to the text or if extra services are provided after quotation.
  • Q. Can you adapt the quoted translation cost to meet our budget?
    A.
    Please let us know your budget so that we can review every possibility and make the utmost effort to meet your budget.

About content, formatting, and translation quality

Unfold all

  • Q. What languages do your translation services cover?
    A.
    In addition to our core languages, which are Japanese and English (American/British), we offer translation services in over 50 languages including Chinese, Korean, and other Asian languages, as well as European languages such as German, French, and Scandinavian languages.
  • Q. I would like to know about your quality assurance system.
    A.
    Our translation team is composed of experienced translators and native editors of target languages, which assures the quality of our translation services. We never use machine/automatic translation systems or inexperienced translators/editors. For Japanese translation in particular, we guarantee that translation services are provided by top-line translators who are highly recognized by major global enterprises including Fortune 500 companies.
  • Q. Do you use any machine translation systems?
    A.
    No. Our deliverables are 100% human translations.
  • Q. Can you overwrite original text with the translation while preserving the original layout?
    A.
    Yes. In the case of a simple layout, we will do so for no extra fee. For complex PowerPoint slides, InDesign documents and similar documents, an extra fee may be charged for formatting and layout adjustment. Please contact us for details.
  • Q. Which file formats are supported?
    A.
    We support the following file formats:

    Microsoft Office formats (e.g., Word, PowerPoint, and Excel)
    Adobe FrameMaker, InDesign, and Illustrator, etc.
    PDF, HTML, XML, text, RTF, and hardcopies
    (Please feel free to contact us for other formats)
  • Q. Can you maintain consistency with past translations?
    A.
    The extent to which we can ensure consistency with past translations varies depending on the quantity and quality of relevant materials provided (e.g., source and target documents of past translations). Basically, the more materials provided, the more we can ensure consistency. However, this may be limited in cases where past translations are only available in hardcopy or scanned image formats, for example.
  • Q. Can we decide whether to place an order after receiving and reviewing a free trial translation?
    A.
    Depending on customer requirements, project scale, and conditions, etc., this may be possible, but we normally do not provide a free trial translation. If you would like to test the quality of our translation services, please consider placing a minimal order.
  • Q. How long will after-sales support be provided after delivery of the translation?
    A.
    We provide basic support for 3 months from the date of initial delivery.

Other

Unfold all

  • Q. Do you accept orders from individuals?
    A.
    Yes.
  • Q. Do you offer same-day delivery or holiday services?
    A.
    Yes. These services are subject to an extra fee, but we make the utmost effort to fulfill all such customer requests. However, the availability of these services depends on the season and on resource conditions. Please contact us to inquire about availability.
  • Q. We have translated a document internally. Can you provide a proofreading and editing service using a native editor of the target language?
    A.
    Yes. We accept orders for proofreading only. However, please be advised that the final quality is bound by the quality of the provided translation. If it is deemed necessary to rework the translation from scratch, we may decline the order or switch to our translation service with an additional fee even after order acceptance.
  • Q. We require the translation of confidential documents. How do you maintain confidentiality and information security?
    A.
    Rest assured that we give the utmost attention to maintaining the confidentiality of all documents and materials provided by customers. Also, upon request, we can enter into a non-disclosure agreement.
  • Q. I have a question before proceeding and placing an order. How can I contact you to receive an answer?
    A.
    For any questions, feel free to contact us by email or by using the inquiry form.
  • Q. Is it possible to cancel an order that is already in process?
    A.
    Yes. However, for any cancellations requested by the customer, a cancellation fee will be charged. Depending on the progress of the order, the cancellation fee may be 20-100% of the total order value in consideration of the work already completed by the translation team and any opportunity loss.